close

魯拜集,第四版 博客來e-coupon 分享

 魯拜集,第四版

魯拜集,第四版 評價

網友滿意度:



上禮拜跟朋友去逛書展,買了不少書回家看~~~
平常有時間我會多看書,增加學校之外的知識
任何領域我都有涉略,看書真的很有趣!!
而我通常都是上博客來網站購書
上網買書真的比在書局來的方便!
搜尋引擎一查就可以找到自己想要的書籍
連簡介、書評都一目了然!
甚至排行榜書籍都能夠清楚的知道呢!
另外今天想要推薦大家我最近看的書!
魯拜集,第四版
我覺得這本書很值得一看呢!
它帶給我了我不少收獲
我也都會分享給讀書會的朋友!
真心推薦給喜歡閱讀的你們



 博客來e-coupon傳送門


魯拜集,第四版

本週熱銷商品:

中國的書法

中國的文房四寶

商品訊息功能:

商品訊息描述:   第四版《魯拜集》除延續第三版所增添的波斯文化、奧瑪珈音的文獻與圖錄外,另仔細參酌《Norton英詩選集》,重新校訂英譯原文,更精確呈現Edward FitzGerald原譯風貌。

  「《魯拜集》是世界文學名著,原為波斯詩人、天文學家和數學家奧瑪珈音以波斯文寫成的四行詩,經十九世紀文學家費氏結樓譯成英文,震驚文壇,成為以翻譯留名英國文學史的特例。物理學家黃克孫天才橫溢,以七言絕句衍譯,文采斐然,讀來撼人心弦,和費氏英譯恰為絕配,實為難得一見的版本。本書共收錄101首英漢詩作,詩中詠歎人生在世的短暫渺小,抒發對生命的感悟,傳達永恆的浪漫情懷,令人低迴不已。

  黃先生譯詩雅貼比美Fitzgerald原譯。Fitzgerald書札中論譯事屢云「寧為活麻雀,不做死老鷹」,況活鷹乎?--文學家 錢鍾書

  珈音有「波斯李白」之稱,似乎更近太白。在狂歌縱酒的表象之下,他們同樣洞徹人生虛幻無常的真相,而潛埋心底的「天問」,卻是連天地神祇都只有無言以對的大惑,但他們以絕美的純詩,將纏繞終身的「死結」,表達得如此淋漓盡致。--台大中文系教授 方瑜

  譯者對二個語言的掌握的確令人嘆服……更時有神來之筆,能賦予異域之詩情以華夏之采飾。……著上費氏「內衣」,外加黃氏「罩袍」。但是,珈音的「靈」猶然如故,自珈音費譯到黃譯,是一則文學的輪迴再生……--前台大外文系教授 宋美璍
 

商品訊息簡述:

  • 譯者:費氏結樓/英譯,黃克孫/中譯
  • 出版社:書林出版有限公司    新功能介紹
  • 出版日期:2016/07/19
  • 語言:繁體中文

魯拜集,第四版

arrow
arrow
    全站熱搜

    marjortc20s1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()